Curated From jpop-recommend.blogspot.com Check Them Out For More Content.

僕     は   ダメ   で あいつ は いい の?

boku wa dame de   aitsu  wa ii   no?

Why I’m can’t but that one can?

そこ に   壁    が  あった だけ   なのに

soko ni kabe ga atta     dake nanoni

Only difference is that there is a wall

生まれて   しまった 運命    嘆く     な

umarete shimatta unmei nageku na 

Do not cry over the destiny that you have been born

僕ら      は みんな 自由  なんだ から

bokura wa minna jiyuu nanda kara 

because we are all free

鳥    の ように 羽    が  あれば

tori no youni   hane ga areba

If I have wings like birds

どこ  へ だって 行ける けど

doko e datte   ikeru kedo

I can go anywhere but 

帰る    場所   が なければ

kaeru basho ga nakereba

If I don’t have a place to go back to

きっと どこ へ も 行けない

kitto   doko e mo ikenai

I can’t go anywhere in the first place

ただただ 生きる のは  嫌  だ

tadatada ikiru nowa iya da 

I don’t want to live just to watch each day go by

世界  は    残酷     だ それ  でも   君    を  愛す よ

sekai wa zankoku da sore demo kimi wo aisu yo

The world is cruel but I will still love you 

なに  を  犠牲 に  しても それ  でも   君    を   守る       よ

nani wo gisei ni shitemo sore demo kimi wo mamoru yo 

No matter the cost, I will protect you nonetheless

間違い     だ  と しても    疑ったり  しない

machigai da to shitemo utagattari shinai 

Even if it is a mistake, I won’t doubt it

正しさ      とは 自分  の  こと 強く     信じる   こと  だ

tadashisa towa jibun no koto tsuyoku shinjiru koto da 

Rightfulness is to have a strong faith in yourself

鉄     の   雨   が 降り散る   情景

tetsu no ame ga furi-chiru jyoukei 

The scene of iron rain falling and scattering 

テレビ の   中  映画 に 見えたんだ

terebi no naka eiga ni mietanda

It seems like a movie on TV

戦争     なんて 愚かな   凶暴

sensou nante orokana kyoubou 

War is just a silly violence

関係     ない 知らない 国    の   話

kankei nai    shiranai kuni no hanashi 

The story of a foreign country that has no relation to myself

それ  なら なんで あいつ 憎んで

sore nara nande   aitsu nikunde 

But if so, why I hate that one?

黒い   気持ち 隠しきれない     理由

kuroi kimochi kakushikirenai riyuu 

Why can’t I hide my evil feeling?

説明        だって できや しないんだ

setsumei datte    dekiya shinainda 

I can’t explain the reason 

僕ら     は  なんて 矛盾    ばっか なんだ

bokura wa nante mujyun bakka nanda 

we are all full of contradictions

この   言葉     も 訳されれば

kono kotoba mo yakusarereba 

Once translated

本当      の 意味 は  伝わらない

hontou no imi  wa tsutawaranai 

these words also lose their true meaning

信じる    のは その 目   を 開いて

shinjiru nowa sono me wo hiraite 

Only thing I can believe is by opening my eyes

触れた  世界  だけ

fureta sekai dake 

the world I touch

ただただ  生きる のは   嫌  だ

tadatada ikiru   nowa iya da 

I don’t want to live just to watch each day go by

世界  は    残酷     だ それ  でも   君    を  愛す よ

sekai wa zankoku da sore demo kimi wo aisu yo

The world is cruel but I will still love you 

なに  を  犠牲 に  しても それ  でも   君    を   守る       よ

nani wo gisei ni shitemo sore demo kimi wo mamoru yo 

No matter the cost, I will protect you nonetheless

選んだ   人   の   影 捨てた    もの  の   屍

eranda hito no kage suteta mono no shikabane

A shadow of the person I chose and dead bodies I’ve thrown away

気づいたんだ 自分 の    中   育つ     の   は  悪魔    の   子

kizuitanda     jibun no naka sodatsu no wa akuma no ko 

I realized that a child of the demon is growing inside myself

正義 の   裏 犠牲  の  中    心       には  悪魔    の  子

seigi no ura gisei no naka kokoro niwa akuma no ko 

On the backside of justice, the center of sacrifice there is a child of the demon

Source link

- A word from our sposor -

Jpop Recommend #477 Akuma no ko by Ai Higuchi