aD sPOT
Curated From jpop-recommend.blogspot.com Check Them Out For More Content.
雪月花 Setsugetsuka
松任谷 由実 Yumi Matsutoya
Released in February 2003, this song is her 36th single. This is not “the most” popular songs among Yuming’s many hit songs, but this is definitely popular song among her fans and she often performs on stage during her concert tour by the request from her fans.
This is a beautiful ballad and the lyrics can be interpreted to different stories according to listeners. “雪月花 Setsugetsuka” means natural beauty in four seasons like, “雪 Snow in winter”、”月 Moon in autumn”, and “花 Flower in spring”. As the season changes, you can always find beauty in the nature.
Christmas special
Merry Christmas Mr. Lawrence / Ryuichi Sakamoto – From Ryuichi Sakamoto: Playing the Piano 2022
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Lyrics
Japanese
Japanese pronunciation
English translation
ああ そんな に 眩しい 目 で
Ah sonna ni mabushii me de
Ah, with such dazzling eyes
みつめないで
mitsumenaide
don’t look at me
昔 会った 頃 とは もう ちがってる 私達
mukashi atta koro niwa mou chigatteru watashitachi
We are different from the time we’ve met
ああ いろんな こと が あった 離れて から
Ah ironna koto ga atta hanarete kara
Ah many things happened after we parted
口 に 出して 言わなく ても
kuchi ni dashite iwanaku temo
Even though we don’t put it in words
微笑み 合えた なら いい の
hohoemi aeta nara ii no
it would be enough if we could smile at each other
満ち 欠ける 月 の ように
michi-kakeru tsuki no youni
Like waxing and waning of the moon
日々 に 姿 が 変わっても
hibi ni sugata ga kawattemo
Even though the figure changes as the day passes
いつも あなた だけ は
itsumo anata dake wa
only you could always
私 の こと わかる と 信じていた
watashi no koto wakaru to shinjiteita
find me, I’ve believed so
ああ どんな に 夜 を 越えて 会いたかった か
Ah donna ni yoru wo koete aitakatta ka
Ah how I wanted to meet you over the night
死んだ 方 が まし と 思う
shinda hou ga mashi to omou
I even thought dying is better than
苦しさ に 名前 を 呼んだ
kurushisa ni namae wo yonda
this pain so I called out your name
吹き すさぶ 粉雪 に ひとり 閉ざされて いても
fuki-susabu konayuki ni hitori tozasarete itemo
Even when hard-blowing powder snow locked me alone,
きっと 私 だけ は
kitto watashi dake wa
I’ve been thinking only I
あなた の こと わかる と 思った
anata no koto wkaaru to omotta
could find you
春 が 来て 緑 は 萌えて
haru ga kite midori wa moete
When the spring has come, green sprouts
今日 の 景色 も まぼろし に なる
kyou no keshiki mo maboroshi ni naru
this scenery will become an illusion
そして また 冬 が 来る とき
soshite mata fuyu ga kuru toki
And again when the winter comes,
今日 の 瞳 に 励まされる
kyou no hitomi ni hagemasareru
today’s gaze will encourage me
ああ そんなに やさしい 目 で みつめないで
Ah sonnani yasashii me de mitsumenaide
Ah don’t look at me with such gentle eyes
なつかしくて なつかしくて
natsukashikute natsukashikute
I’ve missed it so much
涙 が 止まらなく なる の
namida ga tomaranaku naru no
that I can’t stop tears from falling
満ちて 来る 陽 の 光 に
michite kuru hi no hikari ni
Sunlight that start to fill the air
雪 解け の 音 が きこえる
yuki-doke no oto ga kikoeru
and I can hear the sound of melting snow
やがて 哀しみ にも 時 は 流れ
yagate kanashimi nimo toki wa nagare
Soon even in sadness, the time passes
海 へ と 注いで ゆく
umi e to sosoide yuku
and flows into the ocean
哀しみ にも 時 は 流れ
kanashimi nimo toki wa nagare
Even in sadness the time passes
海 へ と 注いで ゆく
umi e to sosoide yuku
and flows into the ocean
喜び なら 分かち 合って
yorokobi nara wakachi-atte
If it is joy, let’s share
いっしょ に 運んで ゆこう
issho ni hakonde yukou
and carry on together
Any comment about this blog is highly appreciated. Requests to pick up any singer or song are always welcome!
Advertisement