Curated From jpop-recommend.blogspot.com Check Them Out For More Content.

翌る    日  には  もう ひとつ   歳   とって

akuru hi niwa mou hitotsu toshi totte

On the next day I will be one year older

来る   日 には   ロウソク が  灯って

kitaru hi niwa rousoku ga tomotte

On the coming day, the candle will be lit

33              年   プレイヤー

sanjyu-san-nen player

and I will become a 33-year old player

リバウンド 3  バント アウト な  人生  です  わ

rebound three bunt    out   na jinsei desu wa 

I’m on the rebound, leading a life like “bunt after two strikes and out”

情けない   毎回     毎回

nasakenai maikai maikai

I feel ashamed of myself, every time, every time

乱れ      咲けない  曖昧さ     には

midare sakenai    aimai-sa niwa

I can’t bloom like hell and always fall short

あぁ 蒸し   上がる ようで

Ah  mushi-agaru youde

I feel like being steamed up

出来たて は 当然

dekitate wa touzen 

and finish like 

ハオチー マーラーカオ!

hao chi  ma-ra-kao

Hao Qi (good taste) Ma Lai Gao 

*Hao Qi:  好吃(ハオチー) Taste good

*Ma Lai Gao: 馬來糕 (マーラーカオ)  Malay sponge cake

稼がなきゃ      金    が  なきゃ

kaseganakya kane ga nakya

I need to earn  If I don’t have enough money

ダッセェ なって 言われたら  嫌  やな  って

dasse     natte iwaretara   iya yana tte

I hate being regarded as lame and mocked 

グルグル    回る     パラレル ワーク

guruguru mawaru paralell work

Such thought goes round and round so as the parallel work

仕事      が ない 休み    も   ない

shigoto ga nai   yasumi mo nai 

I don’t have enough work nor break

結局        諭吉     を  追いかけ 回して

kekkyoku yukichi wo oikake   mawashite

In the end I just chasing over “Yukichi” *

ニャーって  喜び       逃げ    回る     だけ  で

nya-tte     yorokobi nige-mawaru dake de 

I just cry “meow” out of joy and run away

猫     と  小判*    は disappointing game.

neko wa koban wa disappointing game

cat running after money is a disappointing game

*Yukichi: Yukichi is a slang for a 10,000 yen bill or money.  Because 10,000 yen bill has a printed image of 福沢諭吉, Yukichi Fukuzawa, a famous multi-talented intellectual and founder of Keio University. 

*猫と小判 Neko to koban: original proverb is ”猫に小判, Neko ni koban” which means a waste of resource for giving valuable thing to someone who can’t appreciate its value.  It has the same meaning as “豚に真珠, casting pearls before swine”

work hard, play hard

恐れる   もの    など ない さ

osoreru mono nado nai sa 

there is nothing I should be afraid of

散々     な 人生   に  書いた

sanzan na jinsei ni kaita 

While I live in a disastrous life

今   を  讃える  讃美歌

ima to tataeru sanbika

I write this hymn to appreciate the present time

Don’t worry, it’s absolutely OK.

出来る だけ   めでたい  頭     で

dekiru dake medetai atama de 

Let’s stay in a mind as happy as you can be 

健やか     な   君   の  まま    で oh…

sukoyaka na kimi no mama de 

stay as healthy as you are 

Don’t give up, it’s absolutely OK.

いつか この   胸

itsuka kono mune

someday this heart 

満たす   ほど  の    光     輝く      陽  が   昇る    yeah

mutasu hodo no hikari kagayaku hi ga noboru 

will be filled with shining light and the sun will rise

地球ごと愛してる

chikyu goto aishiteru 

I love the earth as a whole

愛に飢えてる

ai ni ueteru

I long for love

暇なんてないぜ

hima nante nai ze 

but there is no time for love

泣いてないで遊ぼう

naite naide asobou

Don’t cry but have fun

人生の表と裏

Jinsei no omote to ura

two sides of the same life

思てんのとちゃう

omotenno to chau

It’s not what I expected

それを楽しもう

sore wo tanoshimou 

but let’s enjoy it, too

ルービック キューブ みたい  な 人生

Rubik’s          Cube     mitai  na jinsei 

My life is like a Rubik’s Cube

振り 返る   のは   天国      で いい ぜ

furi-kaeru nowa tengoku de ii    ze

I’ll wait and see what it was like after I reach Heaven

埋まらない 心      の    寒暖     差  感覚     だ

umaranai kokoro no kandan-sa kankaku da 

I can’t fill the gap of the warmth I feel at heart and I feel it  

結局、       自分 の   背中    も  かけない    人間   だ

kekkyoku jibun no senaka mo kakenai ningen da 

In the end, I can’t scratch my own back

日々 変化    して  いく この   世  の   様    は

hibi henka shite iku   kono yo no sama wa 

the way the world changes its expression day by day

キャンプ ファイヤー みたく 表情        を  変える

camp      fire        mitaku hyoujyou wo kaeru 

is like a camp fire

Life is one time

pull it off

pull it off

大した   差 は ない

taishita sa wa nai 

there is not a big difference

来る  日 も   来る 日 も

kuru hi mo kuru hi mo 

ever day any day

マジ  散々     でも

maji sanzan demo 

If all days end in disaster

いつか の  酒    の  アテ に なる

itsuka no sake no ate ni naru 

someday it will become a good company to drink sake with

プレミアム 俺ら     は   平気  さ

premium     bokura wa heiki sa 

like a special treat, we gonna be OK

願わくば

negawakuba

Hopefully

悲しみ        を 切り 裂いて

kanashimi wo kiri-saite

I can cut through the sadness

燦々     と   輝く        人生   に

sansan to kagayaku jinsei ni 

and make it shine brilliantly

添える  一輪   山茶花

soeru ichirin sazanka

then I will add a flower of sasanqua (Camellia sasanqua)

Don’t worry, it’s absolutely OK.

果てしない  かも  知れない 日  を

hateshinai kamo shirenai hi wo 

days that can go on forever 

バカ  みたい  に 粘って いこう oh…

baka mitai   ni nebatte ikou

let’s hang on like a fool

Don’t give up, it’s absolutely OK.

願う     この  空

negau kono sora 

I pray over the sky

まばゆい ほど     光    が  さんざめく   だろう yeah

mabayui hodo hikari ga sanzameku darou 

for brilliant light to shine

Don’t worry, it’s absolutely OK.

出来る だけ   めでたい  頭     で

dekiru dake medetai atama de 

Let’s stay in a mind as happy as you can be 

健やか     な   君   の  まま    で oh…

sukoyaka na kimi no mama de 

stay as healthy as you are 

Don’t give up, it’s absolutely OK.

いつか この   胸

itsuka kono mune

someday this heart 

満たす   ほど  の    光     輝く      陽  が   昇る    yeah

mutasu hodo no hikari kagayaku hi ga noboru 

will be filled with shining light and the sun will rise

Don’t worry, it’s absolutely OK.

果てしない  かも  知れない 日  を

hateshinai kamo shirenai hi wo 

days that can go on forever 

バカ  みたい  に 粘って いこう oh…

baka mitai   ni nebatte ikou

let’s hang on like a fool

Don’t give up, it’s absolutely OK.

願う     この  空

negau kono sora 

I pray over the sky

まばゆい ほど     光    が  さんざめく   だろう yeah

mabayui hodo hikari ga sanzameku darou 

for brilliant light to shine

Source link

- A word from our sposor -

Jpop Recommend #468 Sanzan by BERRY GOODMAN